×
Edite sua assinatura

Para identificação automática em seus posts, use a assinatura do perfil. Para isso vá em Seu Perfil (menu de usuário, a direita no portal) e depois em Editar e Atualizar Perfil. Ali, na guia "Informações de Contato", ao final, há um campo de assinatura. Crie a sua e mantenha ela sempre atualizada!

Se você for um súdito da coroa, use o seguinte formato:

SEU NOME COMPLETO
Súdito da Coroa Italiana.

** Para personalizar sua assinatura, dispomos de um rápido tutorial em "Ajuda" >> "Tutorial Ilustrado", no menu principal do Portal.

Instituto Cultural Vincenzo Bellini (ICVB) - 01

  • SMR Francesco III Pellegrini (Francesco)
  • Avatar de SMR Francesco III Pellegrini (Francesco) Autor do Tópico
  • Desconectado
  • Sua Majestade o Rei
  • Sua Majestade o Rei
Mais
08 Fev 2016 00:27 #29281 por SMR Francesco III Pellegrini (Francesco)
Respondido por SMR Francesco III Pellegrini (Francesco) no tópico Instituto Cultural Vincenzo Bellini (ICVB) - 01

É hora de programar os próximos feriados, viagens e festas. E não dá para falar em carnaval na Itália sem falar em Veneza, não é mesmo? O carnaval de Veneza é provavelmente um dos mais famosos e antigos do mundo. Os primeiros documentos encontrados com a palavra “carnaval” e que descrevem a festa popular de Veneza são de 1094. Pouco mais de 400 anos depois o Brasil viria a ser descoberto…. ( www.brasilnaitalia.net/2014/01/carnaval-de-veneza.html )

Pois é, e já que é carnaval no Brasil, porque não comentar sobre o carnaval de Veneza, na Itália macronacional? Em Veneza, o Carnaval não é melhor e nem pior, é uma festa com suas características próprias e de longe a mais antiga festa no continente europeu.

Veja o vídeo oficial do Carnaval de Veneza, abaixo:


S.M.R il Re Francesco III Pellegrini d'Italia
Re Costituzionale e Difensore Perpetuo d'Itália
Protettore della Serenissima Repubblica di San Marino e dell'Ordine di Malta.
Duca di Bologna, Catania, Palermo, Torino, Napoli,
Reggio Calabria, Firenze, Taranto, Perugia, Benevento, Aquila e Cagliari.
Duca di Smirna, in Pathros
Duca di Dumfries, nella Scozia
Duca di Cimiez, nella Francia
Duca di Hohendorf, nella Prussia
Markgraf von Greifenberg, nella Germânia
Conte di Porto Alegre, in Piratini
Gran Maestro dell'Ordine di Palermo
Gran Maestro dell´Ordine di Garibaldi
Gran Maestro della Reggia Ordine Italiana dell´Attività Micronazionale
Cavaliere Gran Croce dell´Ordine Sassone d´Alberto, nella Sassonia, Germania
Cavaliere Gran Croce dell'Ordine della Perla Nera, Pathros
Cavaliere Gran Croce del Sovrano Ordine di Merito Militare, Francia
Cavaliere Gran Collana dell'Ordine della Croce di Ferro, Germania
Cavaliere Gran Croce della Più Antica e Più Nobile Ordine di Mandela, in Brigancia i Afrikanda
Gran Collana del Sovrano Ordine Imperatore Carlo Magno, Francia
Cavaliere dell'Ordine dello Sperone d'Oro, Vaticano
Cavaliere dell´Ordine di Le Port, Riunione
Cavaliere Maximae Virtus dell´Ordine Massima di Borbone, Riunione
Cavaliere del Sovrano Militare Ordine di Giovanna d'Arco, nella Francia
Patriarca dalla Famiglia Pellegrini
"Pax, Vita et Honos"

Por favor Entrar ou Registrar para participar da conversa.

  • SMR Francesco III Pellegrini (Francesco)
  • Avatar de SMR Francesco III Pellegrini (Francesco) Autor do Tópico
  • Desconectado
  • Sua Majestade o Rei
  • Sua Majestade o Rei
Mais
08 Abr 2016 00:41 - 08 Abr 2016 00:49 #30676 por SMR Francesco III Pellegrini (Francesco)
Respondido por SMR Francesco III Pellegrini (Francesco) no tópico Instituto Cultural Vincenzo Bellini (ICVB) - 01

O Hino Nacional Italiano:

O Hino Nacional Italiano, conhecido como Fratelli D'Italia com letra de Goffredo Mameli e música de Michele Novaro foi durante muito tempo apenas uma canção popular dos tempos da batalha pela unificação italiana no século XIX, com a queda do regime monárquico italiano ao fim da 2ª Guerra Mundial após o equivocado apoio de Vittorio Emmanuelle III Rè D'Italia(conhecido como o Rei Soldado por sua participação no front de batalha durante a 1ª Guerra Mundial) ao regime fascista instaurado por Benito Mussolini e seus Camisas Negras o antigo hino italiano chamado de Marcia Reale(Marcha Real) foi substituído pela antiga canção revolucionária que até hoje representa em suas linhas os principais fatos da história italiana conforme todos poderão perceber no poema e em sua explicação logo abaixo:

Fratelli d'Italia (Irmãos da Itália)

Versão original

Fratelli d'Italia,
L'Italia s'é desta,
Dell'elmo di Scipio
S'è cinta la testa.

Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
Che schiava di Roma
Iddio la creó.

Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamó.


Noi fummo da secoli
Calpesti, derisi,
Perché non siam popolo,
Perché siam divisi.

Raccolgaci un'unica
Bandiera, una speme
Di fonderci insieme
Già l'ora suonò.

Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamó.


Uniamoci, amiamoci;
L'unione e l'amore
Rivelano ai popoli
Le vie del Signore.

Giuriamo far libero
Il suolo natio:
Uniti per Dio,
Chi vincer ci può?

Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamó.


Dall'Alpe a Sicilia,
Dovunque è Legnano;
Ogn'uom di Ferruccio
Ha il core e la mano;

I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla;
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò.

Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamó.


Son giunchi che piegano
Le spade vendute;
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.

Il sangue d'Italia
E il sangue Polacco
Bevé col Cosacco,
Ma il cor le bruciò

Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamó.
(01)




(02)




(03)





(04)




(05)










(06)




(07)










(08)




(09)










(10)




(11)
Versão traduzida

Irmãos da Itália,
A Itália acordou,
Com o elmo de Scipio
Cingiu sua cabeça.

Onde está a vitoria?
Lhe estenda a coma,
Que escrava de Roma
Deus a criou.

Estreitamo-nos em coorte,
estamos prontos para a morte.
Estamos prontos para a morte,
a Itália chamou.


Nós fomos ha séculos
Pisados, escarnecidos,
Porque não somos povo,
Porque somos divididos.

Recolha-nos uma única
Bandeira, uma esperança
De fundirmo-nos juntos
Já a hora chegou.

Estreitamo-nos em coorte,
estamos prontos para a morte.
Estamos prontos para a morte,
a Itália chamou.


Unimo-nos, amemo-nos;
A união e o amor
Revelam aos povos
As vias do Senhor.

Juremos libertar
O solo nativo:
Unidos por Deus,
Quem ganhar nos pode?

Estreitamo-nos em coorte,
estamos prontos para a morte.
Estamos prontos para a morte,
a Itália chamou.


Desde as Alpes até a Sicília,
Qualquer lugar é Legnano;
Cada homem de Ferruccio
Tem o coração e a mão;

As crianças da Itália
Se chamam Balilla;
O som de todos os sinos
As Vésperas tocou.

Estreitamo-nos em coorte,
estamos prontos para a morte.
Estamos prontos para a morte,
a Itália chamou.


São juncos que dobram
As espadas vendidas;
Já a Águia da Áustria
As plumas perdeu.

O sangue da Itália
E o sangue Polonês
Bebeu com o Cossaco,
Mas o coração lhe queimou.

Estreitamo-nos em coorte,
estamos prontos para a morte.
Estamos prontos para a morte,
a Itália chamou.

NOTAS EXPLICATIVAS
01) A cultura de Mameli é clássica e nele é muito forte o chamado do espírito romano. A Itália, pronta para a guerra contra a Áustria, coloca na cabeça, no sentido figurado, (cingiu sua cabeça) o elmo do heróico general romano Publio Cornelio Scipione, chamado depois  o Africano, (Scipio) que em 202 a.C. derrotou o general cartagines Annibale na famosa batalha de Zama (na atual Argélia), resgatando assim a derrota anterior de Canne e concluindo a segunda guerra punica. Depois da derrota, Cartagine assinou o tratado de paz com Roma para evitar a total distruição.
 
(02) Aqui o autor refere-se ao fato que a Deusa Vitória já foi escrava de Roma por vontade divina, e agora convida-a a dobrar-se na frente da nova Itália e de Roma (lhe estenda a coma) .

(03)   A coorte era a décima parte da Legião Romana. 

(04) Mameli sublinha o fato que a Itália não é unida. De fato na época (1848) era ainda dividida em sete Estados.

(05) O autor manifesta a esperança que a Itália se recolha em volta de uma única Bandeira porque a hora de fundir-se juntos já chegou.

(06) Aqui Mameli, mazziniano e republicano convicto, traduz o desenho político de amor e união de Giuseppe Mazzini, criador da "Jovem Itália" e da "Jovem Europa".

(07) O verso "Unidos por Deus" em algumas versões aparece como "Unidos com Deus", para não ser confundido com a expressão popular e quase blasfema "por Deus"  ainda hoje em uso na linguagem popular italiana.  No poema porem o verso é derivado de uma expressão francesa que significa "de Deus" ou "através de Deus".

(08) Nesta estrofe, Mameli re-percorre seis séculos de luta contra a dominação estrangeira. Primeiro a batalha de Legnano de 1176, onde a Liga Lombarda derrotou o Barbaroxa (qualquer lugar é Legnano), e depois a extrema defesa da Republica de Florença, assediada pelo exercito imperial de Carlo V em 1530, da qual foi um símbolo o capitão Francesco Ferrucci (cada homem de Ferruccio tem o coração e a mão). Dez dias antes da capitulação de Florença (no dia 2 de agosto) ele havia derrotado as tropas inimigas em Gavinana. 
Em Florença foi  ferido, capturado e morto por Fabrizio Maramaldo, um italiano vendido ao estrangeiro, para quem ele pronuncia as palavras de infâmia que tornaram-se famosas "Você está matando um homem morto".

(09) A figura de Balilla (as crianças da Itália se chamam Balilla), também se não está acertado historicamente, representa o símbolo da revolta popular de Genova contra a coalizão austro-piemontesa. Depois de cinco dias de luta, no dia 10 de dezembro de 1746, a cidade é finalmente livre das tropas austríacas que haviam-na ocupada e vexada por muitos meses.  O verso "o som de todos os sinos as Vésperas tocou" se refere a quanto aconteceu na noite de 30 de março de 1282, quando todos os sinos da cidade de Palermo tocaram para convidar o povo a insurgir contra os Franceses de Carlo d'Angiò, e aqueles dias de luta foram chamados " As Vésperas Sicilianas.

(10) A Áustria era em declínio e as tropas mercenárias (as espadas vendidas) apareciam fracas como juncos (são juncos que dobram). Com esta estrofe Mameli sublinha isso fortemente tanto que em origem foi censurada pelo governo piemontês.
 
(11) A Áustria, junto com a Rússia (bebeu com o cossaco), havia cruelmente desmembrado a Polônia, mas o sangue dos dois povos oprimidos (o sangue da Itália e o sangue Polonês) torna-se veneno que dilacera o coração da negra águia de Asburgo.
BREVE BIOGRAFIA DO AUTOR
Goffredo Mameli dei Mannelli
Nasceu em Genova em 15 de setembro de 1827 e morreu em Roma em 6 de julho de 1849.  Estudante e poeta muito precoce, de sentimentos liberais e republicanos, aderiu ao movimento de Mazzini em 1847, ano em que participa ativamente das grandes manifestações genoveses pelas reformas e compõe o Canto dos Italianos. A vida do poeta e valoroso patriota será totalmente dedicada à causa italiana. Participou dos movimentos revolucionários de 1848-49 tornando-se um seguidor de Giuseppe Mazzini.  Em março de 1848, chefiando um grupo de 300 voluntários com o grau de capitão dos bersaglieri (atiradores), alcança Milão para combater contra os Austríacos no rio Mincio. Colabora depois com Garibaldi e, ao seu lado, entra em Roma em 1849 onde será proclamada a Republica. Combateu ao lado do "herói dos dois mundos" no Gianicolo (Roma), evidenciando-se pelo valor e desprezo do perigo, tanto que conquistou a estima e confiança de Garibaldi, tornou-se seu ajudante e obteve cargos de confiança que o levaram a operar em Genova e Florença. Em 3 de junho de 1849 foi ferido na perna esquerda, que deverá ser amputada por causa da gangrena, mas poderia ter sido salvo se o socorro tivesse sido rápido e eficiente. Infelizmente, por causa da infecção, o jovem combatente deixou esta vida em 6 de julho de 1949 quando tinha apenas 22 anos. 
Seus restos mortais repousam no Mausoléu Ossário do Gianicolo em Roma. 

Algumas palavras sobre o Hino de Mameli
Escrito no outono de 1847 pelo estudante e patriota de vinte anos Goffredo Mameli, musicado pouco tempo depois em Turim por outro Genovês, Michele Novaro, o Canto dos Italianos nasceu naquele clima de fervor patriótico que já anunciava a guerra contra a Áustria. A força dos versos e o ímpeto da melodia fizeram dele o canto mais amado da unificação, não somente durante o período do Ressurgimento, mas também nos decênios a seguir. Não é por um mero acaso que Giuseppe Verdi, em seu Hino das Nações (1862), confiou ao Canto dos Italianos  (e não à Marcha Real) a função de símbolo da nossa Pátria, colocando-o ao lado do conhecido  God Save the Queen e da Marselhesa. Foi quase natural portanto que em 12 de outubro de 1946 o Hino de Mameli (como é também conhecido) tornou-se o Hino Nacional da Republica Italiana.


S.M.R il Re Francesco III Pellegrini d'Italia
Re Costituzionale e Difensore Perpetuo d'Itália
Protettore della Serenissima Repubblica di San Marino e dell'Ordine di Malta.
Duca di Bologna, Catania, Palermo, Torino, Napoli,
Reggio Calabria, Firenze, Taranto, Perugia, Benevento, Aquila e Cagliari.
Duca di Smirna, in Pathros
Duca di Dumfries, nella Scozia
Duca di Cimiez, nella Francia
Duca di Hohendorf, nella Prussia
Markgraf von Greifenberg, nella Germânia
Conte di Porto Alegre, in Piratini
Gran Maestro dell'Ordine di Palermo
Gran Maestro dell´Ordine di Garibaldi
Gran Maestro della Reggia Ordine Italiana dell´Attività Micronazionale
Cavaliere Gran Croce dell´Ordine Sassone d´Alberto, nella Sassonia, Germania
Cavaliere Gran Croce dell'Ordine della Perla Nera, Pathros
Cavaliere Gran Croce del Sovrano Ordine di Merito Militare, Francia
Cavaliere Gran Collana dell'Ordine della Croce di Ferro, Germania
Cavaliere Gran Croce della Più Antica e Più Nobile Ordine di Mandela, in Brigancia i Afrikanda
Gran Collana del Sovrano Ordine Imperatore Carlo Magno, Francia
Cavaliere dell'Ordine dello Sperone d'Oro, Vaticano
Cavaliere dell´Ordine di Le Port, Riunione
Cavaliere Maximae Virtus dell´Ordine Massima di Borbone, Riunione
Cavaliere del Sovrano Militare Ordine di Giovanna d'Arco, nella Francia
Patriarca dalla Famiglia Pellegrini
"Pax, Vita et Honos"
Last edit: 08 Abr 2016 00:49 by SMR Francesco III Pellegrini (Francesco).

Por favor Entrar ou Registrar para participar da conversa.

  • SMR Francesco III Pellegrini (Francesco)
  • Avatar de SMR Francesco III Pellegrini (Francesco) Autor do Tópico
  • Desconectado
  • Sua Majestade o Rei
  • Sua Majestade o Rei
Mais
03 Mai 2016 01:10 #31190 por SMR Francesco III Pellegrini (Francesco)
Respondido por SMR Francesco III Pellegrini (Francesco) no tópico Instituto Cultural Vincenzo Bellini (ICVB) - 01
Somos a Itália, no micromundo lusófono, e não podemos diminuir a presença de nossa cultura.

Assim, o ICVB passará a publicar, a partir dessa semana, um mini-curso em 19 lições sobre a língua italiana.

att


S.M.R il Re Francesco III Pellegrini d'Italia
Re Costituzionale e Difensore Perpetuo d'Itália
Protettore della Serenissima Repubblica di San Marino e dell'Ordine di Malta.
Duca di Bologna, Catania, Palermo, Torino, Napoli,
Reggio Calabria, Firenze, Taranto, Perugia, Benevento, Aquila e Cagliari.
Duca di Smirna, in Pathros
Duca di Dumfries, nella Scozia
Duca di Cimiez, nella Francia
Duca di Hohendorf, nella Prussia
Markgraf von Greifenberg, nella Germânia
Conte di Porto Alegre, in Piratini
Gran Maestro dell'Ordine di Palermo
Gran Maestro dell´Ordine di Garibaldi
Gran Maestro della Reggia Ordine Italiana dell´Attività Micronazionale
Cavaliere Gran Croce dell´Ordine Sassone d´Alberto, nella Sassonia, Germania
Cavaliere Gran Croce dell'Ordine della Perla Nera, Pathros
Cavaliere Gran Croce del Sovrano Ordine di Merito Militare, Francia
Cavaliere Gran Collana dell'Ordine della Croce di Ferro, Germania
Cavaliere Gran Croce della Più Antica e Più Nobile Ordine di Mandela, in Brigancia i Afrikanda
Gran Collana del Sovrano Ordine Imperatore Carlo Magno, Francia
Cavaliere dell'Ordine dello Sperone d'Oro, Vaticano
Cavaliere dell´Ordine di Le Port, Riunione
Cavaliere Maximae Virtus dell´Ordine Massima di Borbone, Riunione
Cavaliere del Sovrano Militare Ordine di Giovanna d'Arco, nella Francia
Patriarca dalla Famiglia Pellegrini
"Pax, Vita et Honos"
Os seguintes usuário(s) disseram Obrigado: S.A.R. Jardel Pellegrini (Veloso2009), Miguel Aldobrandeschi (MiguelSobrinho), Elizabeth al Feres Umbrio MacLogos Pellegrini (Elizabeth)

Por favor Entrar ou Registrar para participar da conversa.

  • SMR Francesco III Pellegrini (Francesco)
  • Avatar de SMR Francesco III Pellegrini (Francesco) Autor do Tópico
  • Desconectado
  • Sua Majestade o Rei
  • Sua Majestade o Rei
Mais
03 Mai 2016 01:17 #31191 por SMR Francesco III Pellegrini (Francesco)
Respondido por SMR Francesco III Pellegrini (Francesco) no tópico Instituto Cultural Vincenzo Bellini (ICVB) - 01

1. Sobre a língua Italiana:

A Língua Italiana como à conhecemos foi antes da unificação italiana no século XIX um dialeto de uma das províncias(na época reino) da Península Itálica, aliás cabe lembrar que países como Itália e Alemanha não eram mais que denominações geográficas na Europa uma vez que não existia por exemplo o estado italiano e sim um conjunto de reinos controlados por Austríacos, Franceses, Espanhóis e pelo poder Papal.

Com a unificação Italiana nasce o Regno D'Italia sob o comando de Vittorio Emmanuele II. Assim como haviam antes vários reinos também haviam várias línguas(dialetos) que muito embora parecidos ainda dividiam culturalmente o recém criado estado Italiano, e como língua foi então escolhido o Dialeto Toscano o qual hoje conhecemos como a Língua Italiana

Durante o regime Fascista promovido pelo ditador Benito Mussolini, a língua italiana começou um processo de purificação excluindo de seu vocabulário palavras de origem estrangeira, esse processo vem hoje sendo também aplicado ao Francês. Um exemplo: Na Itália não existe "Computatore" ou semelhante e sim Computer(palavra de origem inglesa).

A Itália é hoje tida como um dos países mais homogêneos etnica e culturalmente em todo o mundo, sua língua é admirada pelos belos fonemas e pela musicalidade que transmite ao ser falada à qual também compatibiliza com as características alegres e vivazes do Povo Italiano o qual é aliás bastante semelhante ao Brasileiro.

Derivada do latim, com influências árabes e gregas a língua italiana possui muitos traços em comum com o português, entretanto não se engane, cada língua é uma língua, quer um exemplo??? Veja:

Prego - Por Favor
Chiodo - Prego

Lingua Italiana, um patrimônio cultural formidável o qual estaremos apartir de agora conhecendo através do Mini Corso D'Italiano promovido pelo Reino da Itália em conjunto com o projeto macronacional "Italiani a San Paolo".


2. Ficha técnica do curso:

Cada lição contém:
- um breve diálogo em italiano (com pronúncia das palavras e tradução em português)
* linha 1(preto) - texto em Italiano
* linha 2(cinza) - tradução
* linha 3(verde) - Pronúncia figurada
- um pequeno vocabulário e frases idiomáticas
- uma seção dedicada à gramática
- exercícios
- visto ser este um curso livre, o mesmo não tem suporte direto, porém as lições são bastante simples e intuitivas.
Podendo, melhor imprimir a lição inteira, com isso você poderá construir uma prática apostila para eventuais consultas posteriores.

O Mini Curso Livre de Língua Italiana, publicado pelo Reino da Itália através do Instituto Cultural Vincenzo Bellini, está sendo promovido em conjunto com o projeto macronacional "Italiani a San Paolo" o qual autorizou a envio integral de seu prático Curso Online à nossa micronação, tal curso possui um total de 18 lições. Além do envio semanal das lições também serão enviados textos sobre a cultura Italiana bem como músicas em italiano para o incentivo do exercício de tradução.

Veja abaixo quatro links que lhe poderão ser de grande valor durante nosso Mini Curso:

http://michaelis.uol.com.br/escolar/italiano/Dicionário Português-Italiano online

http://www.italian-verbs.com/os-verbos-italianos.htmConjugações de todos (ou quase) os verbos italianos online


3. Recomendações Importantes:
Procure adquirir um dicionário Português-Italiano/Italiano-Português para ajudá-lo nos exercícios de tradução bem como com demais dúvidas gramaticais, pessoalmente recomento o Mini-Dicionário Michaelis.
Como já dito anteriormente procure imprimir as lições montando assim uma prática e útil apostila que certamente lhe será de grande ajuda em consultas posteriores.
Reserve sempre um tempo para dedicar-se aos estudos da Língua Italiana revisando lições anteriores e fazendo os exercícios.
Para aprender corretamente uma língua nada melhor do que entrar em contato com ela, assim sempre que puder procure ouvir músicas e assistir à filmes em italiano prestando atenção na pronúncia e nos significados das palavras, contudo procure evitar basear-se tão somente nas legendas dos filmes uma vez que por vezes elas contém graves erros.

Dicas de Filmes em Italiano:

Malèna: gravado em Siracusa, este belíssimo filme conta a história de um garoto de 13 anos que apaixona-se pela mais bela mulher da pequena cidade de Castellcuto, a belíssima Malèna, interpretada por Monica Bellucci. O filme é ambientado durante a Segunda Guerra Mundial na Itália fascista de Mussolini.

O Carteiro e o Poeta(Il Postino): Belíssimo filme que conquistou a Itália e venceu o Oscar de melhor trilha sonora, gravado na ilha de Salina(à norte de Messina) conta com a atuação de Massimo Troisi e Felipe Noiret nos papéis do humilde carteiro Mário Ruoppolo e do famoso escritor chileno Pablo Neruda. Um filme com uma bela história e cenas de lugares magníficos.

A Vida é Bela(La vita è bella): Um belo filme ambientado na Itália fascista e anti-semita da Segunda Guerra Mundial, conta a luta de um pai fazendo tudo para esconder de seu filho os horrores da guerra, o filme mescla de forma interessante cenas de comédia e drama. Com Roberto Benigni o filme ganhou os óscars de melhor ator e melhor filme estrangeiro.
Não deixe de ver os filmes acima, certamente eles lhe serão de grande valia num contato mais amplo com a Língua Italiana.


4. Disposições Finais:

Bem, apresentado o curso, agora é hora de irmos ao estudo analisando as lições, resolvendo os exercícios e buscando manter contato com a língua italiana e sua pronúncia.
A belíssima língua de Dante Alighieri, Niccolò Macchiavelli, Leonardo Da Vinci e tantos outros grandes nomes da história humana espera ansiosa para conquistá-lo. BOM ESTUDO !!!

Um grande abraço


S.M.R il Re Francesco III Pellegrini d'Italia
Re Costituzionale e Difensore Perpetuo d'Itália
Protettore della Serenissima Repubblica di San Marino e dell'Ordine di Malta.
Duca di Bologna, Catania, Palermo, Torino, Napoli,
Reggio Calabria, Firenze, Taranto, Perugia, Benevento, Aquila e Cagliari.
Duca di Smirna, in Pathros
Duca di Dumfries, nella Scozia
Duca di Cimiez, nella Francia
Duca di Hohendorf, nella Prussia
Markgraf von Greifenberg, nella Germânia
Conte di Porto Alegre, in Piratini
Gran Maestro dell'Ordine di Palermo
Gran Maestro dell´Ordine di Garibaldi
Gran Maestro della Reggia Ordine Italiana dell´Attività Micronazionale
Cavaliere Gran Croce dell´Ordine Sassone d´Alberto, nella Sassonia, Germania
Cavaliere Gran Croce dell'Ordine della Perla Nera, Pathros
Cavaliere Gran Croce del Sovrano Ordine di Merito Militare, Francia
Cavaliere Gran Collana dell'Ordine della Croce di Ferro, Germania
Cavaliere Gran Croce della Più Antica e Più Nobile Ordine di Mandela, in Brigancia i Afrikanda
Gran Collana del Sovrano Ordine Imperatore Carlo Magno, Francia
Cavaliere dell'Ordine dello Sperone d'Oro, Vaticano
Cavaliere dell´Ordine di Le Port, Riunione
Cavaliere Maximae Virtus dell´Ordine Massima di Borbone, Riunione
Cavaliere del Sovrano Militare Ordine di Giovanna d'Arco, nella Francia
Patriarca dalla Famiglia Pellegrini
"Pax, Vita et Honos"
Os seguintes usuário(s) disseram Obrigado: Miguel Aldobrandeschi (MiguelSobrinho), Elizabeth al Feres Umbrio MacLogos Pellegrini (Elizabeth)

Por favor Entrar ou Registrar para participar da conversa.

  • Miguel Aldobrandeschi (MiguelSobrinho)
  • Avatar de Miguel Aldobrandeschi (MiguelSobrinho)
  • Desconectado
  • Muito Experiente II
  • Muito Experiente II
Mais
03 Mai 2016 03:44 #31193 por Miguel Aldobrandeschi (MiguelSobrinho)
Respondido por Miguel Aldobrandeschi (MiguelSobrinho) no tópico Instituto Cultural Vincenzo Bellini (ICVB) - 01
Eu sempre quis aprender italiano e ainda vou realizar meu sonho de visitar a Itália macro.

Sobre os filmes, gostei muito de "A Vida é Bela" e cheguei a assistir alguns trechos com som original pra ouvir o italiano.

E pra completar, estou trabalhando com um colega que tem uma namorada italiana. E é muito legal ouvir os dois conversando em Italiano.

S.G. Miguel Aldobrandeschi
Marchese di Monreale
Comune di Treviso - Provincia di Treviso - Regione Veneto
Soggetto della Corona Italiana
Pace e Speranza

Por favor Entrar ou Registrar para participar da conversa.